O árabe invisível

Nesta nova narrativa longa, Jacqueline Farid – semifinalista do Prêmio Oceanos 2020 com seu romance de estreia, “No reino das girafas” (Jaguatirica, 2019) – nos carrega grudados ao espírito do avô Youssef, já falecido, em uma peregrinação por Turquia, Líbano e Jordânia com uma missão muito importante: salvar a vida da neta, Soraia. O destino final é Bsharri, terra dos cedros de Deus, últimos remanescentes das florestas originais do Líbano, e também local de nascimento do célebre poeta e escritor Khalil Gibran. Este vem se juntar à história em amizade inusitada com Youssef. Jacqueline Farid é mineira de Itabirito e o lançamento de “O árabe invisível” (Ed. Páginas) acontece neste sábado, 5/11, 10h, na livraria Jenipapo, na Savassi, em Belo Horizonte. Leiam a entrevista com a autora.

Seus três livros publicados tem viagens como pano de fundo: “No reino das girafas”, Namíbia; “Prana”, Índia; “O árabe invisível”, Jordânia, Líbano e Turquia. É sua marca literária?

R: Tem sido o meu dispositivo para a escrita. Como jornalista e escritora, me alimento da curiosidade e da imaginação. A viagem é onde as duas se encontram. Me fascina ter o chão do deslocamento real no mundo para dar movimento aos personagens na ficção. Além disso, para mim, viajar é essencial, uma necessidade, assim como a escrita.

“O árabe invisível” tem um personagem sobrenatural e se passa nos dois mundos, aqui e o além. Isso é revelado no início do livro. De onde surgiu esta ideia?

R: Na minha primeira viagem ao Líbano, em 2019, houve um momento em que pensei: e se o meu avô (que é libanês e morreu há décadas) estivesse aqui, de alguma forma, me observando? Essa pergunta me deu o título do livro. Meus livros começam na viagem, mas só encontro o caminho da escrita quando tenho o título.

O livro tem vozes alternadas: Soraia, a protagonista, fala em primeira pessoa; o restante da história é contado por um narrador. Por que essa escolha?

R: Eu queria que ambos tivessem pontos de vista diferentes de uma mesma viagem, olhares distintos para os mesmos acontecimentos e paisagens. Acho que um morto em primeira pessoa, neste livro, perderia força como personagem. E as duas vozes reforçam o contraponto entre avô e neta, vida e morte.

Sua família também tem origem no Líbano. “O árabe invisível” tem um quê de autobiográfico?

R: Bsharri, no norte do Líbano, é a cidade onde nasceram meus avós maternos. As casas de pedra nas quais eles viveram ainda estão lá, de pé, abandonadas, mas plenamente reconhecíveis, cheias de história afetiva e personalidade. Usei muitos elementos familiares para compor a história, mas é a ficção que domina a narrativa.

Chico Buarque escreveu “Budapeste” sem nunca pisado na capital da Hungria. Você realmente visitou todos os lugares que aparecem em seus livros? Qual deles mais gostou?

R: Sim, isso é fundamental, experimentar os lugares. Adoro o livro Budapeste, mas pra mim a viagem é tão importante quanto a escrita. Visitei cada um dos lugares que estão nos meus livros. A Namíbia é muito especial, porque ali me senti na eternidade, mas já me apaixonei por muitos lugares, inclusive sobre os quais não escrevi, como o Chile, a Espanha, a Grécia.

Em dado momento, Youssef, avô de Soraia, se encontra no além com o escritor Khalil Gibran. “O fato é que Khalil parece ter escolhido viver a eternidade dentro de um livro”. Esse é seu desejo também?

R: Seria bom, como leitora. Sou melhor leitora do que escritora, a leitura me eleva, me conecta e me acalma. Viver a eternidade dentro de um bom livro no parque de Etosha, na Namíbia, ou na linda Bsharri, no Líbano, seria uma grande felicidade.

Este site utiliza cookies para lhe oferecer uma melhor experiência de navegação. Ao navegar neste site, você concorda com o uso de cookies.